viernes, 12 de junio de 2020

Las revistas de ciencia ficción (VII): Fantasías del Futuro, por Luis Pestarini

Una de las revistas de ciencia ficción más difíciles de encontrar es la mexicana Fantasías del Futuro, que publicó un único número en septiembre de 1958. Fue lanzada por Editora Sol, entonces una próspera empresa que publicaba libros y revistas de corte popular. Según se anuncia en la revista, el contenido está tomado de publicaciones estadounidenses como Science Fiction Quarterly, Super Science Fiction, Future Science Fiction, Planet Stories y The Original Science Fiction, todas revistas de segunda línea en su momento.
Sin embargo, si revisamos la procedencia de sus relatos, todos traducidos del inglés, descubrimos que también son frecuentes las apariciones de historias publicadas en la crema de la revistas del género en los cincuenta, como The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Galaxy y Fantastic.
La revista, de 128 páginas y de un formato 19 x 13 cm., se abre con dos cuentos de Robert Silverberg, entonces un joven muy prolífico, el segundo de ellos firmado con su seudónimo Calvin M. Knox. Los once cuentos que comprenden este primer y único número pertenecen a escritores reconocidos, salvo un par de casos. Vale destacar que la (mala) traducción de los nombres puede ocultar su auténtico autor: así, James Blish se convierte en Diego Blish, Mack Reynolds en Julio Reynolds y Mildred Clingerman en Margarita Clingerman. Hay un par de desconocidos (Lee Grant como Luis Grant y Clee Garson, probablemente un seundónimo de Paul Fairman) y otros nombres que son reconocibles: Roberto Sheckley, Carlos L. Harness y Murray Zeinster (sorprendente deformación del original Leinster). El término medio de calidad de los relatos está por encima de la de la época aunque las traducciones intentan que esto no parezca así. La mayoría de los cuentos tuvieron posteriores versiones con mejor suerte. El rango de la publicación original de las historias va de 1949 a 1957.
Fantasías del Futuro no pasa de ser una curiosidad y una figurita difícil para los coleccionistas, pero no ha dejado una marca de relevancia en la conformación del género en español. De haber tenido continuidad, bien podría contarse una historia distinta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario